新潟で広島県産の牡蠣を買いカキフライにして食す Buying oysters from Hiroshima Prefecture in Niigata and eating them as fried oysters.

広島県産の牡蠣
広島県産の牡蠣

お馴染みのスーパーで広島県産(牡蠣といえば広島!)の牡蠣が売られ始めました!
もう牡蠣の季節ですね。
ちなみに、牡蠣のシーズンは10月から2月の冬の時期のようです。
スーパーで買ったのは中くらいのものが10粒ほど入って370円。
静岡では同じくらいで倍くらいしたので、
こんなお安く新鮮な牡蠣が食べられて感謝です♪
安いのでririは鍋の時4パックくらい買ってしまいます笑
今回はカキフライにして食べました。

Oysters from Hiroshima Prefecture are now on sale at my favorite supermarket!
It’s already oyster season.
By the wasy, the oyster season seems to be during the winter months of
October through February.
The one I bought at the supermarket had about 10 medium-sized grains and cost 370 yen.
If you buy those in Shizuoka, it was about twice as expensive,
so I am thankful to be able to eat fresh oysters at such a low price.
It’s so inexpensive that I buy about four packs when we have a potluck lol
This time I ate them as fried oysters.

 

カキフライをつくる

まず、水1リットルに30gの塩を入れます。
その塩水で丁寧に牡蠣を洗った後、優しく水分をふき取ります。
ボウルに卵1個と小麦粉を大さじ3を混ぜます。
これがバッター液です。
牡蠣に小麦粉をまぶし、バッター液につけ、
パン粉を優しく付けます。
パン粉をつけるときは手で押さえません。
油を深めの鍋に3㎝注ぎ、180度に熱します。
牡蠣を2分半ほど揚げます。
最初は牡蠣に触らず我慢するのがポイントです。
美味しいカキフライの出来上がり。

First, add 30 grams of salt to 1 liter of water.
Wash the oysters carefully in the salt water, and then gently wipe off the water.
In a bowl, mix 1 egg with 3 tablespoons of flour.
This is the batter.
Dust the oysters with flour, dip them in the batter,
and gently coat with breadcrumbs.
When adding breadcrumbs, do not press down with your hands.
Pour 3 cm of oil into a deep pan and heat to 180°C.
Deep-fry the oysters for 2 1/2 minutes.
The key is to be patient and not touch the oyster at first.
Delicious fried oysters are ready to eat.

カキフライの出来上がり

いざ実食。
まず、牡蠣の大きさが熱々状態でほおばるのにちょうどいいです◎
磯臭く無く、味もちゃんと美味しい牡蠣フライ!最高です!
やっぱりカキフライは揚げたてが一番ですね。
riri達は2パックを一回に食べましたが、もっと食べられたと思います。

Let’s eat.
First of all, the size of the oyster is just right for munching on a hot oyster!
Fried oysters that taste good and don’t smell like rocks, Awesome feeling!
Freshly fried oysters are the best.
We ate two packs at a time but
we could eat more.

 

  • 牡蠣の季節になって、今日のようにフライにしたりお鍋、ソテー、パスタ…
    色々な牡蠣の料理が思い浮かびますね。
  • 新潟は牡蠣が安く手に入るので、それらに気軽にチャレンジでき、
    とても恵まれていると感じます。
  • It’s oyster season, and I can think of many ways to cook oysters:
    fried, in a pot, sauteed, pasta…
    I can think of so many different oyster dishes.
  • Oysters are cheap in Niigata, so I feel very blessed to be able to try them easily.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA